А а ĉiam a [Андрiй = Andrij]
Б б ĉiam b [Борис = Boris] В в ĉiam v [Варва = Varva] Г г ĉiam h [Галина = Halina] Ґ ґ ĉiam g [Ґазда = Gazda] Д д ĉiam d [Дмитро = Dmitro] Е е ĉiam e [Елеонора = Eleonora] Є є ĉiam je [Євпаторія = Jevpatorija] // iam post konsonantoj oni uzas e Ж ж ĉiam ĵ [Житомир = Ĵitomir] З з ĉiam z [Золотаренко = Zolotarenko] И и ĉiam i [Сірко = Sirko] I i ĉiam i [Iван = Ivan] Ï ï ĉiam ji [Киïв = Kijiv] // Деміївська, Голосіївська (станції метро) = Demijivska, Holosijivska; Врадіївка (місто) = Vradijivka; Й й ĉiam j [Бойко = Bojko] К к ĉiam k [Калуш = Kaluŝ] Л л ĉiam l [Леся = Lesja] М м ĉiam m [Макіївка = Makijivka] Н н ĉiam n [Нетішин = Netiŝin] О о ĉiam o [Одеса = Odesa] П п ĉiam p [Полтава = Poltava] Р р ĉiam r [Ромни = Romni] С с ĉiam s [Свiтлана = Svitlana] Т т ĉiam t [Токмак = Tokmak] У у ĉiam u [Ужгород = Uĵhorod] Ф ф ĉiam f [Фастiв = Fastiv] Х х ĉiam ĥ [Харкiв = Ĥarkiv] Ц ц ĉiam c [Цушко = Cuŝko] Ч ч ĉiam ĉ [Чоп = Ĉop] Ш ш ĉiam ŝ [Шевченко = Ŝevĉenko] Щ щ ĉiam ŝĉ [Щерба = Ŝĉerba] Ь ь
Ю ю
Я я
_____________________________________________ (Donecko sed ne Donecjko, Lucko sed ne Lucjko, Dnipropetrovsko sed ne Dnipropetrovsjko) Kiel transliterumi (aŭ esperantigi) vian plenan nomon - decidu mem! (se vi planas esperantigi geogorefiajn nomojn penu eviti duiĝon de konsonantoj ekz. Zaporiĵa provinco) |